CRCCM Repertoire
Menu
Menu
Home
Browse Categories
Browse Composers
Search Entries
Login
Es ist ein Rot' entsprungen
Lo, How a Rose is Blooming
Cashmore, Donald
Voicing:
Mixed Choir
→
SATB
Accompaniment:
Unaccompanied
Function/Language(s):
German
Occasion:
Proper of Time
→
Advent
→
General Advent Season
Publication Information:
Oxford University Press — X380 (1994)
Lyrics:
Es ist ein Ros' entsprungen aus einer Wurzel zart; Wie uns die Alten sungen von Jesse kam die Art Und hat ein Blümlein bracht Mitten im kalten Winter wohl zu der halben Nacht. Das Röslein, das ich meine, davon Jesaias sagt; Hat uns gebacht alleine Marie, die reine Magd: Us Gottes ew'gem Rat hat sie ein Kind geboren wohl zu der halben Nacht. Das Blümelein so kleine, das duftet uns so süss; Mit seinem hellen Scheine vertreibts die Finsternis. Wahr'r Mensch und wahrer Gott, Hilft uns aus allem Leide rettet von Sünd' und Tod. Translation: Lo, how a Rose e'er blooming From tender stem hath sprung, Of Jesse's lineage coming, As men of old have sung. It came a Floweret bright Amid the cold of winter, When half spent was the night. Isaiah 'twas foretold it, The Rose I have in mind. With Mary we behold it, The Virgin Mother kind. To show God's love aright, She bore to men a Savior, When half-spent was the night. O Flower, whose fragrance tender With sweetness fills the air, Dispel in glorious splendor The darkness everywhere; True man, yet very God, From sin and death now save us, And share our every load.
Submitted by:
Anthony DiCello
Added:
Mar 14, 2022
Last updated:
Mar 14, 2022